December 18, 2007 18 декабре 2007

Faisalabad - Pakistan - continued Файзалабад - Пакистан - продолжение

continued… продолжение ...

Faisalabad is connected by rail and road with Lahore and Multan and by air with Karachi and Lahore. Файзалабад связан железнодорожным и автомобильным транспортом в Лахоре и Мултан, и воздух с Карачи и Лахоре. Faisalabad has been fed with modern motorways from Lahore and Rawalpindi. Файзалабад был кормили с современными автомагистралями с Лахоре и Равалпинди. The Faisalabad International Airport is situated approximately 10 kms from the centre of the city that is the Clock Tower. Файзалабад Международный аэропорт расположен примерно в 10 километрах от центра города, который является Часовой башни. This airport caters to both domestic and international flights. Этот аэропорт обслуживает внутренние и международные рейсы.

Important industries include textiles, food, synthetics and chemicals. Важные отрасли промышленности относятся текстильная, пищевая, синтетических и химических веществ. The West Pakistan Agricultural University founded in 1909 is located at Faisalabad. Западный Пакистан аграрный университет основан в 1909 году находится на Фейсалабаде. The other important educational institution of fame is the Punjab Medical College. Другим важным образовательным учреждением славы является Медицинский Колледж "Панджаб. The Punjab Institute of Nuclear Medicine and the very famous National Textile University are located here too. Пенджаб Института ядерной медицины и самой знаменитой Национальной текстильной университета находятся здесь.

The places of interest in and around Faisalabad are the Clock Tower, the Victoria Memorial Chowk, Jinnah Garden, The Allama Iqbal stadium etc. Other Buildings of the colonial era are The General Post Office and the Old General Bus Stand. Мест, представляющих интерес и вокруг Файзалабад являются часы башня, Викторию Мемориальная Chowk, Джинна Сад, The Allama Икбал стадион т.д. другие здания колониальной эпохи, являются общие почтовое отделение и Старый Генерал Автобус стенд. The Faisalabad Hockey Stadium, The Gumti Water Fountain, Sindbad, Rex City are places which will also interest a newcomer to the city. Файзалабад Хоккей стадион, Gumti фонтана, Sindbad, Рекс города являются местами, который будет также интерес новичок в город.

The City offers accommodation to travellers with varied budgets. Город предлагает жилье для путешественников с различными бюджетами. The Faisalabad Serena Hotel is a star hotel and is located at Club Road. Файзалабад Серена Отель звездный отель и находится в клубе Road. The other hotels of repute are the East Inn Hotel at Sheikhupura Road. Другие отели репутация являются Востоке Inn Hotel на Sheikhupura Road. Budget hotels worth mentioning are Rays, Prime, National, Rex and Grace Hotel. Недорогие гостиницы стоит отметить, являются лучами, премьер, национальной, Рекс и Грейс отель.

Mujibur Rahman is an administrator of the Mango Forum http://www.mangoforum.com Муджибур Рахман является администратором форума Манго http://www.mangoforum.com

The Mango Forum is a where people of South Asian origin come together on the internet to discuss issues realted them. Манго форум, где люди из Южной Азии собрались в Интернете для обсуждения вопросов realted них. Join the Mango Forum to take part in the discussions and also to start of new discussion topics. Присоединяйтесь Манго форума принять участие в дискуссиях, а также начать новые обсуждения темы. You can also get to meet Mujibur Rahman on the forum (mujib). Вы также можете встретиться Муджибур Рахман на форуме (Маджиб). Please register on the Mango Forum to interact with people of South Asian origin. Пожалуйста, зарегистрируйтесь на форуме Манго взаимодействовать с людьми, Южно-азиатского происхождения. www.mangoforum.com

related: | | Связанный: |

Permalink Print Comment Постоянная ссылка Печать Комментировать

December 17, 2007 17 декабря 2007 года

Faisalabad - Pakistan Файзалабад - Пакистан

Faisalabad is the third largest city of Pakistan and is located in the East-Central part of Punjab Province of Pakistan, to the West of Lahore in the area called "Rechna Doab Upland". Файзалабад является третьим по величине города Пакистана и находится в восточно-центральной части провинции Пенджаб в Пакистане, к западу от Лахора в районе под названием "Rechna Doab возвышенности". It is bounded by Hafizabad district in the North, Sheikhupura district, in the East, and the Ravi River in the South, and the Jhang district in the West. Она граничит с Hafizabad района на севере, Sheikhupura округа, на Востоке, и Рави река в Южной и Jhang района на Западе. Faisalabad is situated 360 kms south of Islamabad. Файзалабад находится 360 км к югу от Исламабада.

Formerly this city was known as Lyallpur till 1979, on Sir Charles James Lyall, the erstwhile British Lieutenant Governor of Punjab, who founded this city in 1890. Раньше этот город был известен как Lyallpur до 1979 года, на сэра Чарльза Джеймса Lyall, была британским вице-губернатор Пенджаба, который основал этот город в 1890 году. The name Faisalabad was given in honour of king Faisal of Saudi Arabia. Название Файзалабад был приведен в честь короля Фейсала Саудовской Аравии. Faisalabad is also known as the Manchester of Pakistan. Файзалабад также известен как Манчестера в Пакистан. This is because it is famed for its textile mills. Это происходит потому, что он известный своей текстильной мельницы.

The main market area of Faisalabad is called the Ghanta Ghar. Основным рынком района Файзалабад называется Ghanta Гар. This is actually the Clock Tower and was built in 1895. Это на самом деле часы, и башня была построена в 1895 году. It has eight roads leading from it into eight market areas and has been designed on the Union Jack. Он имеет восемь дороги, ведущие от нее на восемь областей, а рынок был разработан на союз Джек. Each of these markets sells different types of commodities. Каждый из этих рынков продают различные виды товаров. D Ground is the second most important market area of Faisalabad after Ghanta Ghar. D Наземный является вторым самым важным рынком района Файзалабад после Ghanta Гар.

Faisalabad is affected by extreme climatic conditions. Файзалабад зависит от экстремальных климатических условий. Temperatures range from 4 degrees centigrade in winter to 48 degrees in summer. Температура колеблется от 4 градусов зимой до 48 градусов в летнее время. It is basically very dry and rainfall is very scanty. Это в основном очень сухих и осадки очень скудны. The monsoons are from July to September. Муссоны которые в период с июля по сентябрь. Sometimes during winter, there is rainfall in this district. Иногда зимой, то количество осадков в этом районе.

continued in following post продолжение в следующем посте

related: | | Связанный: |

Permalink Print Comment Постоянная ссылка Распечатать Комментировать

December 16, 2007 16 Декабря 2007 года

Remote Education Дистанционное образование

Life in a Pakistan village is marked by dull uniformity. Жизнь в деревне Пакистан характеризуется скучного единообразия. The villagers follow their own old professions and some of them have to live hand to mouth. Жители деревни следовать своим старым профессиям, а некоторые из них вынуждены жить с концами. If you stay in a remote place, you are isolated from society and most of it their life is marked by utter ignorance of the important things that are happening abroad. Если Вы останавливаетесь в отдаленном месте, вы изолированным от общества, и большая часть его жизни характеризуется полным незнанием важные вещи, которые происходят за рубежом. Lack of schools, post offices, banks and no means of transport, no hospitals all these features are just because of lack of education. Отсутствие школы, почтовые отделения, банки, ни транспортные средства, ни больницы, все эти функции являются лишь из-за отсутствия образования.

There should be recommendations for improving education in Pakistan's remote places. Там должны быть рекомендации по совершенствованию образования в Пакистане в отдаленных местах.

(A) Low literacy rate low standard of education: Due to lack of resources and lack of awareness of importance of education in Pakistan literacy rate is very low. (A) Низкий уровень грамотности низкий уровень образования: из-за нехватки ресурсов и отсутствия осведомленности о важности образования в Пакистане грамотности является очень низким. People could not give education to their kids because of low income and on lowest school fees they send their children to below standard school that is why standard of education is also very low. Люди не могут дать образование своим детям по причине низкого дохода и низкая плата за обучение они направляют своих детей в школу ниже нормы, поэтому уровень образования также является весьма низким.

(B) Absurdity of curricula and pedagogy are lacking to set goals in many disciplines furthermore, there is no built-in system in which one step leads to the next, to enable a student to develop a truly sound base for the discipline he or she is interested in. (B) абсурдность методах обучения и воспитания не хватает для поставленных целей во многих дисциплинах, кроме того, нет никакого встроенного в систему, в которой один шаг ведет к следующему, чтобы студент развивать подлинно рациональной базой для дисциплины он или она заинтересована дюйма
Moreover each higher levels of education, there is no mechanism worth its name to help a student in gauging his or her potential or in deciding on a suitable academic career. Кроме того каждый более высокий уровень образования, не существует механизма, стоит его имя, чтобы помочь студентам оценить свой потенциал или в принятии решения о подходящем академической карьере.

(C) Multiple of educational systems: There are many systems are working here, resulting is not synergy, but social division and conflicts. (C) Несколько образовательных систем: Есть много систем работает здесь, в результате чего не синергию, но и социальный раскол и конфликты. For example: - We have English medium schools, Urdu medium schools and religious madarsas. Например: - Мы Английский средних школ, урду средних школ и религиозных madarsas. Student coming out of English especially good private sector schools, have little or no awareness of their religion and culture. Студент выходит из Английский особенно хорошо частного сектора школ, имеют мало или вообще не об их религии и культуры. Where as those passing out from Urdu medium schools are usually destined to work in clerical and lower level positions. Где как те, проходящей из урду средних школах, как правило, предназначенных для работы в технической и нижнего уровня.
Religious madarsas churn out yet another class that are usually unaware of the world outside their own and, with their strong sectarian prejudice and little or no training in modern disciplines, are usually ill-equipped to inter act meaning fully with the larger society and are also historic at times in spreading sectarianism. Религиозные madarsas сбивать из еще одного класса, которые обычно не знают о мире за пределами их собственной, и с их сильным сектантских предрассудков и мало или нет в современных учебных дисциплин, как правило, плохо приспособлены к смыслу Закона, в полной мере широкие слои общества, а также исторические времена в распространении сектантства.

There should be improved training and educational opportunities for a student is in rural and remote areas. Там должны быть улучшены учебные и образовательные возможности для студента в сельских и отдаленных районах.
Primary education must be free and compulsory for all boys and girls. Начальное образование должно быть бесплатным и обязательным для всех мальчиков и девочек. Programs and services should be organized for their education. Программы и услуги должны быть организованы для их образования.

1. Comprehensive Education Всестороннее образование

Cultural and Linguistic diversity, community access schools, supportive school environment , policies and frame works on education learning difficulties all these features understanding and their implementation can bring about many changes in our country. Культурное и языковое разнообразие, сообщество доступа школ, школ благоприятной окружающей среды, политики и рамка работает на образование трудностями в обучении всех этих особенностей понимания и их реализация может привести к многим изменениям в нашей стране. Then the rush for leaving the village or remote places and joining the nearest town and cities would slow down and improve their way of life. Затем пик для выезда из деревни или удаленных местах, и вступление в ближайший город, и город будет замедляться и улучшить их образ жизни. Remote education may enable Pakistan to accelerate the pace of progress and get rid of all the wavering and hesitation prevailed in the country for the last 10 - 15 years. Дистанционное образование может позволить Пакистану в целях ускорения темпов прогресса и избавиться от всех нерешительность и колебания царил в стране в течение последних 10 - 15 лет. This will smoother up Pakistan's entrance and substance in the new millennium. Это будет плавный деятельности Пакистана вход и вещество в новом тысячелетии.

Samer Iqbal, Educationist Самер Икбал, педагог

related: | | Связанный:

Permalink Print Comment Постоянная ссылка Печать Комментировать

December 15, 2007 15 Декабря 2007 года

Funding Pakistan's Future - continued Финансирование Пакистана в будущее - продолжение

continued… продолжение ...

Pakistan has played the fence with both the United States and Islamic militants for years and is now forced to make a decision that will dictate the future of the country. Пакистан играет забор с Соединенными Штатами и исламских боевиков в течение многих лет и в настоящее время вынуждены принимать решения, которые будут определять будущее страны. Considered one of the most dangerous places in the world it is home of significant senior al Qaeda officials, possibly including Osama bin Laden and the former Taliban leader Mullah Omar. Рассмотрен один из самых опасных мест в мире, она домой значительного старших должностных лиц "Аль-Каида", возможно, включая Усаму бен Ладена и бывшего лидера движения "Талибан" муллой Омаром. Recently, Danielle Pletka, Vice-President of Foreign and Defense Policy Studies at the American Enterprise Institute characterized Pakistan as a Nation that "has teetered between quasi-democracy and autocracy for decades, is home to a significant stock of nuclear weapons, has gone to war three times with its nuclear armed neighbor, and has a small but committed minority of extremists bent on killing the Pakistani President and taking over the country." Недавно Даниэль Pletka, вице-президент по внешней и оборонной политике по исследованиям Американского института предпринимательства характеризуется Пакистан, как нация, которая "имеет teetered между квази-демократии и автократии на протяжении десятилетий, находится значительный запас ядерного оружия, прошел в война в три раза с его ядерной вооруженного соседа, и имеет небольшой, но меньшинство, совершенных экстремистами, стремящимися убийства пакистанского президента и захватить страну ". If the United States continues to ignore Pakistan's failure to make significant political and social reforms then Pakistan could quite easily dissolve into civil war - making it much easier for militants to cease even more territory, support, weapons and stability. Если Соединенные Штаты по-прежнему игнорируют Пакистан не смог внести существенные политические и социальные реформы, а затем Пакистан может легко распустить в гражданскую войну - сделать это намного проще для боевиков прекратить даже больше территории, поддержки, оружия и стабильности.

The US must take a harder stance on how Pakistan disburses the financial aid we supply in order to ensure that these reforms are met. США должны занять более жесткую позицию относительно того, как Пакистан распределяет финансовую помощь мы поставляем в целях обеспечения того, чтобы эти реформы будут выполнены. This includes insuring that free elections are held this year and that the recommendations set by the 9/11 commission report regarding education reform are instituted. Это включает в себя страхование, что свободные выборы были проведены в этом году и что рекомендации, содержащиеся в 9 / 11 Комиссии доклад о реформе системы образования возбуждается. We should as well demand that either Pakistan begins a campaign to rid the militants from its borders or allow US troops to operate within its territory to do so. Мы должны, а спрос, что ни Пакистан начинает кампанию по избавлению боевики из своих границ или разрешать американских войск действовать в пределах своей территории это сделать. With the growing militant and civil unrest in Pakistan as well as an uncertain future with Iran that could include US military action at some point, Pakistan remains a vital component in the war on terrorism. С ростом воинственной и гражданских беспорядков в Пакистане, а также неопределенностью будущего с Ираном, которые могли бы включать в себя американских военных действий в какой-то момент, Пакистан остается важным компонентом в борьбе с терроризмом. Although some experts feel that we should not pressure Pakistan by issuing demands for reform which may decrease Musharrafs ability to wage war, I believe this is a mistake. Хотя некоторые эксперты считают, что мы не должны под давлением Пакистан путем выпуска спроса на реформы, которая может уменьшить Musharrafs способности вести войну, я считаю это ошибкой. Success in the region hinges upon empowering the civilian base as well as empowering the army at the same time. Успех в этом регионе зависит от расширения прав и возможностей гражданского базы, а также расширение возможностей армии в то же время. We must enter into a long-term, broader working relationship with Pakistan to ensure that it remains an ally or risk the possibility of nuclear armed militants. Мы должны вступить в долгосрочной перспективе, более широкие рабочие отношения с Пакистаном, чтобы она остается союзником или риск возможности ядерных вооруженных боевиков.

Bryan Daugherty is a resident journalist at the Evolution of Thought Institute. Брайан Догерти является резидентом журналист Эволюция мысли института. The Evolution of Thought Institute is a non-profit, non-governmental organization that was established for the betterment of mankind. Эволюция мысли Институт является некоммерческой, неправительственной организацией, которая была создана для улучшения жизни человечества. All posted information is derived from individuals with a vast spectrum of knowledge from around the globe. Все размещена информация получена от лиц, имеющих обширный спектр знаний из разных стран мира. Members, Fellows and Scholars of ETI are able to collaborate on various projects and debates together to bring forth a better tomorrow. Члены, научных сотрудников и ученых ETI способны взаимодействовать по различным проектам и дебатах вместе, чтобы принести лучшее будущее.

related: | | | Связанный: Финансовая | |

Permalink Print Comment Постоянная ссылка Печать Комментировать